Слово "сестра" широко распространено в славянских и других индоевропейских языках (в качестве примера можно назвать английский, французский, немецкий). Исключение составляют разве что греческий, латышский и албанский.
По мнению языковедов, древнее индоевропейское обозначение сестры представляет собой сложное слово (произносится оно примерно так: "свэ-сор") и обозначает буквально "своя (то есть родственная) женщина". По наблюдениям учёных, "свэ" – "свой", "своя", – появляясь в терминах родства, всюду означает запрет на вступление в брак с данным лицом. В самом деле, "свой" в древности означало "принадлежащий к тому же самому роду". Во времена возникновения индоевропейских терминов родства браки внутри рода считались уже нежелательными. Рациональная причина – браки между близкими родственниками могут привести к появлению неполноценного потомства – на языке мифологического мышления превратилась в религиозный запрет. Персонажи некоторых легенд даже кончают жизнь самоубийством, выяснив, что случайно вступили в брачные отношения с братом или сестрой, не узнанными после долгой разлуки...
Деревянные ведра и бочка.
X–XII века
Такой запрет выглядит совершенно естественным с точки зрения современного человека. Но так было далеко не всегда. На заре человечества самыми "естественными" супругами считались как раз брат и сестра. Первобытный род ещё боялся отдавать "на сторону" своих детей или принимать к себе чужих. Представители другого рода, не говоря уж о племени, воспринимались как носители неизвестных (а потому, скорее всего, опасных) свойств, очень часто – как злые колдуны или вообще потусторонние существа. Древнейший род всерьёз полагал, что за пределами его владений находится "тот свет": отголоски подобных верований дожили до наших дней, например, в зловещих приметах, которые приписывают дороге. Если сравнить легенды и сказки двух соседних народов (хотя бы карелов и саамов), можно обнаружить, что те и другие в старину наделяли соседей колдовскими чертами.
Древние светильники
Увы, время от времени человечество с прискорбием убеждается, что первобытное недоверие к "чужим" никуда не делось даже и в наш век компьютеров и космических кораблей...
Ну а давно ли браки внутри рода стали запретными? Оказывается, их ещё помнят наши былины. Яркий представитель первобытного рода – это... Соловей-разбойник, обитавший в вятских лесах. Не случайно младшие члены его рода, согласно былине, на одно лицо: так и случается при близкородственных браках. Вот как об этом говорит сам Соловей:
Я сына-то выращу – за него дочь отдам,
Дочь-то выращу – отдам за сына,
Чтобы Соловейкин род не переводился.
Не будем поспешно клеймить позором "безнравственного" Соловья: любое явление порождается соответствующими условиями жизни. Потому и мораль у каждой эпохи – своя...
Зырянские сани.
Реконструкция
…По принципу "сестры" ("своей женщины") образованы и некоторые другие термины родства, обозначающие в основном вновь приобретаемых родственников: это всем известные "свекровь" и "свёкор" (родители мужа), старославянская "свесть" (сестра мужа, золовка) и иные.
Железный светец. Суздаль. XII век
Между прочим, в языках-исключениях, о которых говорилось в начале этой главы, древнее индоевропейское "свэ-сор" заменили слова, имеющие к "своей женщине" самое прямое отношение. В албанском и латышском они образованы от названия матери, в греческом же использовано обозначение сестры по матери – "единоутробная" (сестра по отцу именовалась бы "единокровной"). Этот пример особенно интересен, так как вновь отсылает нас к эпохе матриархата, когда роль отца в рождении ребёнка не была очевидна.
Напоследок назовём хотя бы некоторые термины родства из великого множества образованных от "сестры".
В Древней Руси употреблялись слова "сестреница" – сестра, "сестрич", "сестричич", "сестричищ" – сын сестры, племянник по сестре, "сестрична" – дочь сестры.
В словарях русского языка присутствуют "сестреница", "сестрейка", "сестрия" – двоюродная сестра, "сестрянка", "сеструха", "сеструшка" – двоюродная или внучатая сестра, "двухродная сестреница" – троюродная сестра и иные.
Существуют сходные обозначения и в других славянских языках.
автор статьи М. Семенова